This practicum course provides opportunities for students to practice professional skills in selected sites under supervision. Students will integrate and reflect upon their educational, personal, and professional experiences in practicum and seminar.
The following global ideas guide the design and delivery of this course:
- Interpreting is a complex task requiring sophisticated language skills and rapid mental processing which allows an individual to comprehend and analyze an incoming message in order to produce an equivalent message in another language.
- Technical proficiency must be balanced with a professional demeanor, ethical decision making, a caring attitude, tolerance for a wide range of behaviour and cultures, and respect for the rights of others including their right to self-determination.
- Classroom practice can enhance the development of these complex skills to some extent, but actual field practice is mandatory for total integration. Practice interpreting in real settings provides opportunities for students to integrate theory, interpretation, cultural and linguistic mediation, ethical decision making, and interpersonal skills.
- Learning to integrate all of these tasks is enhanced when the student works in the field under the supervision of an instructor and field supervisor.
- Reflection, evaluation, and integration of self-critique and collegial feedback form the basic on-going professional development regarding skills, interpersonal expertise, attitude and other observable behaviours.
- Maintenance of personal wellness is an essential component of the Sign Language Interpreter.
- Interpreters require preparation material for assignments to interpret successfully.
Methods of Instruction
- Written and video-recorded assignments
Means of Assessment
This course will conform to Douglas College policy regarding the number and weighting of evaluations. Typical means of evaluation would include a combination of:
- Attendance and participation
- End-of-course evaluation meeting
- Written assignments
- Videotaped assignments
This is a mastery/non-mastery course.
Upon successful completion of this course, the student will be able to:
- Demonstrate the skills required to communicate with a range of individuals in the appropriate register of ASL and English
- Demonstrate the skills and knowledge required to successfully interpret an utterance from ASL into English and from English into ASL simultaneously for a minimum of fifteen minutes
- Conduct yourself appropriately in various settings in both the majority culture and within Deaf culture
- Generate professional relationships with colleagues and consumers of interpretation service.
- Apply the AVLIC Code of Ethics and Guidelines of Professional Conduct while working in the field.
- Take care of one’s personal and professional needs while working in the field.
B or better in INTR 1241, INTR 2300, INTR 2310, INTR 2320, INTR 2375
Course Guidelines for previous years are viewable by selecting the version desired. If you took this course and do not see a listing for the starting semester/year of the course, consider the previous version as the applicable version.
Below shows how this course and its credits transfer within the BC transfer system.
A course is considered university-transferable (UT) if it transfers to at least one of the five research universities in British Columbia: University of British Columbia; University of British Columbia-Okanagan; Simon Fraser University; University of Victoria; and the University of Northern British Columbia.
For more information on transfer visit the BC Transfer Guide and BCCAT websites.
If your course prerequisites indicate that you need an assessment, please see our Assessment page for more information.